Модераторы Aleksey Kurenin Опубликовано 8 ноября, 2010 Модераторы Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2010 Вентиляция, зашторивание, иногда тумаообразование, вентиляторы. Всегда искренне с Вами, Алексей Куренин! Best regards Aleksey Kurenin Ссылка на комментарий
0 Nikolay Опубликовано 1 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 1 февраля, 2018 В 22.09.2016 в 13:26, Марите сказал: Вообще-то, если цепляться к словам, то "Het nieuwe telen" точнее переводится, как "Выращивание по-новому" , так как на самом деле это не просто новые способы управления микроклиматом, это другой подход к вопросу, как любят говорить буржуи, "новая философия". А книга, действительно, замечательная и ее надо бы срочно перевести на русский, только, судя по всему, делать это некому. Это могли бы сделать Делфи или представители Хогендорна. Марите здравствуйте. По информации которая есть у меня, представители Hoogendoorn обещают в этом году выпустить ее на английском в свободный доступ. Тогда можно и перевести, а голландским к сожалению очень немногие владеют. 1 Ссылка на комментарий
0 Nikolay Опубликовано 1 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 1 февраля, 2018 Да и еще, посмотрите сервис www.letsgrow.com от того же Hoogendoorn, очень полезный и психодиаграмма с онлайн пересчетом там есть очень точная и много других полезных ресурсов. Ссылка на комментарий
0 Модераторы Марите Опубликовано 1 февраля, 2018 Модераторы Поделиться Опубликовано 1 февраля, 2018 Да и вебинары у них интересные :) Ссылка на комментарий
0 Nikolay Опубликовано 1 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 1 февраля, 2018 У меня есть PDF с семинара по Новой технологии, но там только картинки, естественно под Isii, но мы с ней и работаем, есть таблица с расчетом по прикорневому давлению и дефициту давления на температуру. Если интересно кидайте почту, отправлю Ссылка на комментарий
0 Модераторы BKB Опубликовано 1 февраля, 2018 Модераторы Поделиться Опубликовано 1 февраля, 2018 (изменено) 9 часов назад, Nikolay сказал: Тогда можно и перевести, а голландским к сожалению очень немногие владеют. Хоть завтра могу начать переводить оригинал, только деньги платите (http://greentalk.ru/topic/808/?do=findComment&comment=55051)! Изменено 1 февраля, 2018 пользователем BKB Ссылка на комментарий
0 Nikolay Опубликовано 1 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 1 февраля, 2018 В 22.09.2016 в 12:16, BKB сказал: К сожалению, я не понимаю на слух ни английского, ни нидерландского, и не могу говорить на этих языках Здравствуйте Кирилл Борисович. Это конечно хорошо, но по 700 р/стр. за 167 страниц технического перевода дороговато весьма. Для меня например эти деньги никогда не окупятся, а перевод с английского будет делаться бесплатно своими силами и делиться с другими этим будет не жалко. Я не завожу дискуссию по этому поводу, просто говорю честно как есть. А за предложение спасибо Вам большое. 1 Ссылка на комментарий
0 Модераторы BKB Опубликовано 2 февраля, 2018 Модераторы Поделиться Опубликовано 2 февраля, 2018 14 часа назад, Nikolay сказал: Это конечно хорошо... Николай, это я к тому, что у нас везде стонут и жалуются, что очень нужно то, жизненно необходимо сё, но как только разговор заходит о оплате, то сразу становится не нужно . Вы сами увидели, что за прошедшие полтора года платёжеспособных заказчиков не нашлось вообще... Кстати, зачем переводить англоязычный вариант издания, если кому надо, сами разберутся в технических текстах на английском? 1 Ссылка на комментарий
0 Nikolay Опубликовано 2 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 февраля, 2018 Здравствуйте Кирилл Борисович. Я с Вами согласен, поэтому и написал, что одному человеку это дороговато. А, что касается английского, то с ним конечно ситуация лучше, но тоже не идеальная. Я например точно знаю, что в нашей СХА, хотя и есть кафедра, но у студентов этого никогда не будет. Даже ради этого когда будет англоязычный вариант то переведем и отдадим. Может быть и будет польза. Ссылка на комментарий
0 Модераторы BKB Опубликовано 2 февраля, 2018 Модераторы Поделиться Опубликовано 2 февраля, 2018 15 минут назад, Nikolay сказал: ... одному человеку это дороговато. Я имел в виду республиканскую ассоциацию "Теплицы России" с нехилым бюджетом, процветающие коммерческие фирмы и огромные ТК, которые якобы очень обеспокоены отсутствием современной отраслевой технической литературы. Двадцать лет плачут, что не по чему готовить технических специалистов для ЗГ... Ссылка на комментарий
0 Nikolay Опубликовано 2 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 2 февраля, 2018 Вы знаете, у меня стойкое чувство, что никому из этих людей это все не интересно. Главное что бы лично у них было звание и должность, а дальше.... И чем меньше делаешь, тем лучше, меньше вариантов, что ошибешься и кто то заметит. Я в этом году, столкнулся с тем, что даже на предложения учебным заведения из разряда "ну мы же есть, давайте совместно разрабатывать и обучать детей, давайте проводить полноценные практики а не заполнять бумажки", говорят что нет транспорта что бы возить, нет штатных преподавателей что бы официально проводить предметы... И на этом все. А что касается ЗГ, то я не знаю где как, но в Курске агрономов-овощеводов в магистратуру проводят специализацию примерно 1 раз за 6 лет. Только полевики. И ничего придумывать не нужно. Наверное по всей стране так. К великому сожалению. 1 Ссылка на комментарий
Вопрос
Aleksey Kurenin
Вентиляция, зашторивание, иногда тумаообразование, вентиляторы.
Всегда искренне с Вами, Алексей Куренин!
Best regards Aleksey Kurenin
Ссылка на комментарий
85 ответов на этот вопрос
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти